Colmar Régionalisme

Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

identité

  • Musique médiévale à Murbach

    d1d44c926793628d98326614a9c4adab.jpgA l'occasion de la tournée en Alsace de "La Schola Martialensis" de Limoges, nous étions plusieurs colmariens à s'être donnés rendez-vous à l'abbaye de Murbach pour une soirée de musique médiévale particulièrement réussie.

    En ces tristes temps où tant d'ordures musicales envahissent les médias, qu'il soit rendu hommage à ces amateurs anonymes capables d'une perfection et d'une maîtrise à vous couper le souffle.

    "La Schola Martialensis", expression que l'on peut traduire par "ensemble de chanteurs de l'abbaye de Saint Martial", a été fondée en 2001 par Dominique Habellion en référence à l'abbaye de Saint Martial de Limoges. Celle-ci  fut au Xè siècle un des centres musicaux liturgiques les plus importants d'Europe, aussi bien pour la diffusion des manuscrits que pour la composition des répertoires.

    L'ensemble se propose de faire connaître au public ce répertoire médiéval méconnu, tant sacré que profane,qui fonde l'identité musicale de la culture européenne.

    Face aux marchands de soupe musicale mondialiste, c'est un devoir militant de connaître et faire connaître la musique de nos racines et les merveilleux instruments anciens qui l'expriment.

    Contact 05 55 30 67 65   ou 05 55 30 1849

  • Bilinguisme et identité en Islande

    L'islandais est la langue des Sagas. C'est une langue qui a été préservée jalousement depuis l'époque des Vikings, si bien que les Islandais de 2007 lisent sans problème les textes écrits par leurs ancêtres il y a plus de 1000 ans.

    Aucun peuple européen n'est dans ce cas, et l'on comprend l'attachement des Islandais à la préservation de leur langue comme élément fondamental du maintien de leur identité.Ceci explique qu'ils refusent d'accepter des mots modernes comme téléphone, radio, télévision pour inventer des mots à eux formés sur les racines nordiques. Si donc vous cherchez des toilettes en Islande, mieux vaut savoir que cela se dit "styrningar"...Vous ne trouvez des "toilets" qu'à l'aéroport où l'affichage bilingue islando-anglais est de rigueur.

    Ce souci de la pureté de l'islandais n'empêche pas les Islandais d'être bilingues car l'anglais est enseigné dès la maternelle, ce qui laisse rêveur les Alsaciens attachés au bilinguisme.

    Nous savons en effet en Alsace que la langue est un élément fondamental de l'identité. Nous l'avons appris à nos dépens pour avoir subi longtemps  l'acharnement linguistique des Jacobins qui voulaient détruire l'identité de notre région. La situation est différente aujourd'hui car l'Alsace est devenue francophone au point de pousser certains à vouloir y développer priotairement l'enseignement de l'anglais dans un souci d'ouverture au monde ( et cela dans le mépris le plus total de la différence alsacienne)

    Une telle politique linguistique serait une erreur car pour se réclamer du bilinguisme à l'islandaise, il faudrait oublier le dialecte et le fait que l'Alsace est située au bord du Rhin, c'est à dire à la porte de cette Mittel Europa où l'allemand reste la langue d'échange encore plus que l'anglais. Le choix du bilinguisme en Alsace ne peut donc se faire qu'au profit de l'allemand avec incitation aux parents dialectophones à transmettre leur héritage linguistique à leurs enfants. La pratique de l'alsacien restant encore la meilleure base d'apprentissage de l'allemand.

    Pour en revenir à l'Islande et conclure, il faut remarquer que la préservation jalouse d'un patrimoine linguistique n'est pas la garantie du maintien de l'identité. La langue des Sagas n'empêche pas l'américanisation culturelle de l'Islande, en particulier parmi les jeunes générations. Par ailleurs la main-d'oeuvre immigrée travaille essentiellement en anglais dans l'hôtellerie et dans l'industrie de l'aluminium dominée par les Canadiens.Pire, en Islande comme ailleurs la mondialisation va de pair avec américanisation et perte de presque tous les repères. Là encore le combat identitaire va se livrer tôt ou tard, et là encore tout autant que la défense du patrimoine linguistique,le maintien de l'identité dépendra du maintien, ou non, de familles et de communautés stables assurant la transmission des valeurs et la pérennité de la culture.